《葛覃》的原文打印版、对照翻译诗经

2025-07-08 10:09:47 cctv5世界杯 8644

⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。⑶维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。⑷黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。⑸集:栖止。⑹喈喈(jiē):鸟鸣声。⑺莫莫:茂盛貌。⑻刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。⑼絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。⑽斁(yì):厌。⑾言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。⑿归:本指出嫁,亦可指回娘家。⒀薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。⒃归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。参考资料:

1、

潘啸龙 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:6-8

ipad如何显示wifi密码?几个步骤轻松搞定!
粤华学校怎么样,2024年排名(2024中考参考)